Translate

Что такое гендерквир? (перевод из блога Джиз Ли, запись от декабря 2010)



(От переводчика. Прошу извинения за использование гендерных окончаний в тексте, в английском оригинале их, конечно, нет. Но для сохранения читабельности теста по-русски пришлось их минимально ввести.)


гендерквир genderqueer Jiz Lee
За последний год [речь о 2010] стало заметнее, что я определяю себя как гендерквир. Именно эту  идентичность я считаю важным поставить на первое место, особенно, из-за я всё возрастающего внимания ко мне. Хотя можно было бы легко причислить себя и ко множеству других идентичностей, которые я тоже продолжаю считать своими. Несмотря на использованное здесь слово «гендерквир», я знаю, что на своём сайте я так и поделилась тем, что же значит этот термин для меня.

Так что же такое Гендерквир (для меня, на данный момент)?

Суть:
«Гендерквиры» - это люди, чьи гендерные проявления нечётко выражены и которые не могут определить себя ни как мужчины, ни как женщины.

Более длинная история:
«Гендерквир» - довольно молодой термин. Думаю, его начали использовать в начале 2000-ных, по большей части в молодёжной среде, к которой и я тогда принадлежала. Впервые увидев слово «гендерквир» в журнале, мне сразу же удалось применить его к себе.

Мне нравились и другие термины, такие как: андрогин, гендерфак (genderfuck), человек с двумя душами (two-spirit), транс-существо (trans entity), бигендер, третий пол (third gendered), мульти-гендер, изменчивый (fluid), трансбой (transboi), бойдайк (boydyke),  бой (boi), и многие другие. Меня привлёк термин «гендерквир», потому что он в себе содержит слово «квир». Для меня, как для квир-человека, оно имеет смысл. Квир – моя сексуальная ориентация, мой гендер – тоже.

Моя борьба с гендером продолжается до сих пор, мне было всегда неуютно с тем, чего от меня ожидали в цисгендерных рамках в плане поведения или внешности. Постой-ка, скажете вы, что ещё за «цисгендер»? Цисгендер – это термин, которым обозначают людей, которые себя причисляют к гендеру, присвоенному им при рождении. Впервые это слово мне попалось в книге Джулии Серано «Девочка для битья: Транссексуальная женщина о сексизме и женственности как козле отпущения» (Whipping Girl: A Transsexual Woman on Sexism and the Scapegoating of Femininity), и там было определение цисгендерности как «противоположность трансгендерности». Также плюс использования этого слова в том, что оно ставит под сомнение «нормальность» цисгендерности. Так вот, при рождении меня записали в женщины, а многие вещи, которые общество ожидает от меня как от «женщины», я для себя чувствую неестественными. (Это, в самом деле, крайне нагруженное понятие; так что, феминность (женственность) – это то, с чем я время от времени играю и постепенно исследую, когда чувствую себя в безопасности.)

Ещё одно слово, может быть, более знакомое – «Трансгендер». Определения, которые вертятся вокруг слова «трансгендер», часто созвучны моей личности, однако, когда меня называют трансгендером, я чувствую давление в сторону «смены» пола. То есть, упор на то, чтобы быть мужчиной и принимать мужские модели поведения, которые мне точно также некомфортны, как и женские. А ещё я чувствую в этом упор на изменение своего тела, а ведь, в конце концов, именно принятие собственного тела мне позволяет находить счастье. (В понятие маскулинность, также как и в феминность, вкладывается очень много в том плане, как мне нравится исследовать маскулинность, особенно в сексе.)

В попытках балансировать между этими двумя крайностями, я себя ощущала где-то посередине между цисгендером и трансгендером. То есть, нейтральным гендером, гендерквиром.

Я говорю, что это определение «моё», поскольку я всё ещё в процессе выяснения всего этого для себя. В том числе и насчёт использования термина «гендерквир» в качестве ярлыка, хотя, думаю, этого делать не стоит. Многие люди отказываются лепить ярлыки на свою личность, которая является довольно сложной штукой, если углубиться в науку и социологию гендера и пола. Что есть мужчина? Что есть женщина? Если проанализировать это, то единственно верным определением является то, которое мы сами себе даём. Не существует никаких «тестов» на гендер. Не существует «правильного» способа быть гендерквиром. Нет ни дресскода, ни ярлыка, ни правильных местоимений. Лично мне нравятся местоимения «они, им», например, «Они очень красивы» или «Пойду, куплю им пива». Хоть я и не против, если меня называют «она, ей», я всё-таки предпочитаю гендерно-нейтральные местоимения, особенно, потому что они дают возможность представить себя как можно точнее. И чёртова грамматика делает меня счастливее!

С тех пор, как современная медицина для нас доступна, кто-то ею решает воспользоваться, а кто-то нет. Я считаю, мы не обязаны прибегать к операциям или принимать гормоны, чтобы быть «мужчиной», «женщиной», обоими, ни тем, ни другим, или кем-то ещё, кем мы хотим. И я думаю, что квир-порнография и интернет помогут «легализовать» наши тела, а нам, как сообществу, это нужно. По-моему, это действительно мощный инструмент.  Ведь всего 50 лет назад мы были одиноки, нас заставляли идти к врачам и обращались с нами, как с больными.. а сегодня у нас есть веб-сайты, YouTube, видеозаписи, домашнее видео, форумы, книги и, что самое важное, мы сами есть друг у друга.

Перевод Shanna S

Оригинал можно найти через страницу в Википедии http://en.wikipedia.org/wiki/Jiz_Lee

* При перепечатке и распространении материала прошу указывать авторство и ссылку на блог Boobliki

Комментариев нет:

Отправить комментарий